6. Is there a difference between the Spanish of Spain and the Spanish of Latin America?
Yes, but the difference will be of varying degrees of importance, depending on the purpose of the translation.
The difference is similar in some respects to the difference between UK and US English. The language is basically the same, with only a few significant differences, but some words can have different meanings from one country to another.
Unlike in the UK-US case, however, spelling is the same throughout the Spanish-speaking world.
The style of writing can also differ. This difference will be most significant in translations of marketing or advertising material from English into Spanish. In this case it is important to bear in mind that the differences are not just between Spain and Latin America, but between the different countries of Latin America.
The most significant differences arise in spoken Spanish, which may be significant in interpreting situations.
It also has to be remembered that in Spain itself there are several different languages, notably Catalan, Basque and Galician.
^ Back to top |